雪晚林边歇马

 
关于和英
与我们联络
最新消息
和英总书目
出版花园
和英之友专刊
图画书读书会
作者专区

王行恭(台湾师范大学美术系教授)

《雪晚林边歇马》是美国二十世纪最具代表性的田园诗人罗伯.佛洛斯特(Robert Frost)的抒情诗代表作“Stopping by Woods on a Snowy Evening“的中文译本,由诗人余光中教授执笔中译。两位诗人的名字,烫在书衣上,让这本书更是声势赫赫。

一首107个单字组成的短诗,国中程度的英文即可朗朗上口;原诗用词造句简单自然,格律押韵完美;中译在押韵上更是别出心裁。配上15帧铅笔淡彩的画面,呈现出佛洛斯特诗中特有的朴实自然、刚冷静寂的意象。诗人利用田园冬景的森林暮色,以景写意,劈画出生命的无常与生活的无奈。

全书以铅笔灰阶淡雅的画面,表现出深冬森林雪景宁静安谧的景色,时而穿插出现布局夸张的鸟兽特写,意味着深雪之后潜藏着栩栩如生的生命张力。全书中译的诗句,精选古典铅字的特有质感去设计中文字体,在用字量不多的前题下,营造出诗集书体的美学张力,这种视觉表达在全盘数字化的工作环境中,更是难能可贵的坚持,也为此书增色不少。《雪晚林边歇马》不只是一本童书,更是值得所有爱书人细心体会的一本好书。

辑录自“好书大家读”年度最佳童书奖书评

 

 

Copyright © 2011 Heryin Books, Inc.   All rights reserved.   回首页